دليل تركيا
دليل الشركات - أخبار تركيا - سياحة وسفر - فرص عمل - العلاج والتجميل

Eset smart security 5 key generator 自由

99

Looking for:

Eset smart security 5 key generator 自由

Click here to Download

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Chinese Researchers Detail Linux Backdoor of NSA-Linked Equation Group. LockBit, Conti most active ransomware targeting industrial sector. NCV と名付けた。そして、このマルウェアのサンプルの1つが、年12月28日にコンパイルさえれていることから、攻撃のための準備が 2カ月前から進められていた可能性を示唆している。.

Expeditors shuts down global operations after likely ransomware attack. CISA compiles list of free cybersecurity tools and services. Master Key for Hive Ransomware Retrieved Using a Flaw in its Encryption Algorithm.

VMware NSX Data Center Flaw Can Expose Virtual Systems to Attacks. Conti ransomware gang takes over TrickBot malware operation. New Linux Privilege Escalation Flaw Uncovered in Snap Package Manager.

Top threat activities this year. Intel Software and Firmware Updates Patch 18 High-Severity Vulnerabilities. GitHub code scanning now finds more security vulnerabilities.

Specially crafted emails could crash Cisco ESA devices. Hackers slip into Microsoft Teams chats to distribute malware. Iranian Hackers Targeting VMware Horizon Log4j Flaws to Deploy Ransomware. Poisoned pipelines: Security researcher explores attack methods in CI environments. VMware Issues Security Patches for High-Severity Flaws Affecting Multiple Products.

High-Severity Vulnerability Found in Apache Database System Used by Major Firms. Energy, oil and utility sector most likely to pay ransoms. FBI Issues a Lookout for SIM Swapping Attacks. CISA tells federal agencies to patch actively exploited Chrome, Magento bugs. Google Cloud offers good news and bad news on Log4Shell, other issues.

New Chrome 0-Day Bug Under Active Attack — Update Your Browser ASAP! Emergency Magento update fixes zero-day bug exploited in attacks. You must be logged in to post a comment. Blockchain is a technology that could reduce the need for such entities while establishing a system of verification. It might therefore improve a variety of financial and non-financial applications. However, the use of blockchain technologies raises a variety of ethical, legal, economic, and social concerns.

経済では、商取引を円滑に行うために、中央当局や信頼できる仲介者に依存しています。ブロックチェーンは、検証システムを確立しながら、そのような主体の必要性を減らすことができる技術です。そのため、金融および非金融の様々なアプリケーションを改善する可能性があります。しかし、ブロックチェーン技術の使用は、倫理的、法的、経済的、社会的な様々な懸念を引き起こします。 GAO was asked to conduct a technology assessment on the use of blockchain, with an emphasis on foresight and policy implications. This report discusses 1 non-financial applications of blockchain, including potential benefits and challenges, 2 financial applications of blockchain, including potential benefits and challenges, and 3 policy options that could help enhance benefits or mitigate challenges of blockchain technologies.

GAOは、ブロックチェーンの利用について、予見性と政策的含意に重点を置いた技術評価を行うよう依頼された。本報告書では、(1)ブロックチェーンの非金融用途(潜在的なメリットと課題を含む)、(2)ブロックチェーンの金融用途(潜在的なメリットと課題を含む)、(3)ブロックチェーン技術のメリット強化または課題軽減に役立つ政策オプションについて論じている。 GAO assessed blockchain applications developed for or used in finance, government, supply chain management, and organization management; interviewed a range of stakeholder groups including government, industry, academia, and a venture capital firm; convened a meeting of experts in collaboration with the National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine; and reviewed key reports and scientific literature.

GAO is identifying policy options in this report. GAOは、金融、政府、サプライチェーン管理、組織管理向けに開発または使用されているブロックチェーンアプリケーションを評価し、政府、産業、学界、ベンチャーキャピタル企業を含む様々なステークホルダー集団にインタビューを行い、全米科学・工学・医学アカデミーと共同で専門家会議を開催し、主要なレポートや科学文献を調査しました。GAOは本報告書において、政策の選択肢を特定しています。 ・[PDF] Highlights Page ・[PDF] Full Report Introduction はじめに 1 Fundamentals of Blockchain 1 ブロックチェーンの基礎知識 1. 米国 GAO の戦略計画 こんにちは、丸山満彦です。 GAOが年までの4ヵ年戦略計画を立てていますね。。。その前提としてのトレンドペーパーは別の記事で 連邦政府の運営を監督し、政府と社会が直面する最も重要な問題に取り組む議員を支援するため、私たちの仕事の指針となる戦略計画を4年ごとに発表しています。 Our strategic goals are intended to help: 私たちの戦略的目標は、以下を支援することを目的としています。 ・Ensure the well-being and financial security of Americans ・アメリカ人の幸福と経済的安定を確保する ・Identify and address national security threats and challenges ・国家安全保障上の脅威と課題を特定し、それに対処する ・Transform the federal government ・連邦政府を変革する ・Maximize GAO’s value as a leading practices federal agency ・リーディングプラクティスの連邦機関としてGAOの価値を最大化する。 The strategic plan includes 12 trend papers factors affecting the future domestic and global context , and key efforts our near-term priorities for informing Congress on important issues.

戦略プランには、12のトレンドペーパー(将来の国内およびグローバルな状況に影響を与える要因)と、キーエフォート(重要な問題について議会に情報を提供するための短期的な優先事項)が含まれています。 Highlights ハイライト GAO’s Strategic Plan Goals and Objectives form the foundation of the agency’s strategic plan and lay out our long-term strategies to accomplish our goals. Dodaro Gene L. Competitiveness 1. Foreign Policy and International Economic Interests 2.

GOAL 2: Help the Congress Respond to Changing Security Threats and the Challenges of Global Interdependence 目標2:安全保障上の脅威の変化とグローバルな相互依存の課題への議会の対応を支援する STRATEGIC OBJECTIVE 2. The DHS Secretary said in that racial, ethnic, religious, and ideologically motivated domestic violent extremism poses the most lethal and persistent terrorism-related threat to the homeland. The FBI has noted that terrorist threats to the homeland have expanded from predominantly externally-directed plots to attacks carried out both by homegrown violent extremists, including some inspired by foreign terror organizations, and by self-radicalized domestic terrorists.

Further, threats from non-U. actors, such as China, Russia, North Korea, and Iran continue to evolve. In addition, concerns remain that ISIS and al Qaeda both have branches and affiliates in Afghanistan and other foreign locations that will require counterterrorism vigilance, as both groups are intent on attacking U.

interests in the region and overseas. Foreign governments use cyber capabilities to aggravate social, racial, and ethnic tensions in the United States, undermine trust in authorities, and target assets and infrastructure. 米国は、ますます複雑化する脅威と、国土の安全確保という課題に直面しています。DHS長官は年、人種、民族、宗教、イデオロギーを動機とする国内の暴力的過激派が、最も致命的かつ持続的なテロ関連の脅威を国土にもたらすと述べた。FBIは、国土に対するテロの脅威が、主に外部から指示される陰謀から、外国のテロ組織に触発されたものを含むホームグロウン暴力的過激派と自己急進化した国内テロリストの両方によって行われる攻撃へと拡大していることを指摘しています。このような国内テロの増加は、外国政府がサイバー機能を利用して社会的・人種的緊張を悪化させることによって加速しています。さらに、中国、ロシア、北朝鮮、イランなど米国以外の主体による脅威も進化し続けています。さらに、ISISとアルカイダがともにアフガニスタンやその他の海外に支部や関連団体を持つという懸念も残っており、この地域や海外における米国の利益を攻撃する意図があるため、テロ対策への警戒が必要です。外国政府は、米国内の社会的、人種的、民族的緊張を悪化させ、当局への信頼を損ない、資産やインフラを標的にするためにサイバー機能を使用しています。 Flows of both legitimate and illicit travel and trade to the United States continue to challenge efforts to effectively secure U.

Ongoing physical and technological threats to the transportation network and critical infrastructure sectors underscore the need for effective, risk-based security programs.

Continuing to secure seaports and incoming cargo, as well as performing rescue missions in severe conditions, is critical to protecting the maritime environment. 米国への合法的および非合法的な旅行や貿易の流れは、米国の国境を効果的に保護する努力に挑戦し続けています。輸送ネットワークと重要インフラ部門に対する物理的・技術的脅威が続いていることから、リスクに応じた効果的なセキュリティ・プログラムの必要性が浮き彫りになっています。海港と入港貨物の安全確保を継続し、厳しい状況下で救助活動を行うことは、海洋環境の保護に不可欠です。 Disasters, including hurricanes, floods, and wildfires, are increasing in severity due to the effects of climate change.

The COVID pandemic shows the catastrophic impacts of biological threats to the security of the homeland. An increase in these disasters, alongside potential terrorist and other attacks, pose serious challenges to federal agencies that must respond to and help recovery efforts from such events.

DOD faces difficult decisions related to how to address these complex and evolving threats. Foreign Policy and International Economic Interests 戦略目標 2. foreign policy in recent years has focused on providing more sustainable and equitable foreign assistance, countering an array of security threats, addressing various humanitarian crises, including those caused by climate change, and navigating changes in global trade.

efforts to execute security assistance to help counter threats to the nation and overseas partners; execute U. bilateral and multilateral foreign assistance programs that are sustainable and equitable for recipients; execute programs to advance U.

trade interests and assess the overall effect of COVID on U. trade and U. government agencies; manage foreign affairs functions and efforts to build a more diverse workforce; and assess the effects of a global supplier base, foreign investment, and the sufficiency of critical resources to protect the nation.

bilateral and multilateral foreign assistance and efforts to make it more efficient, effective, and sustainable and ensure it promotes greater diversity, equity, and inclusion 2. interests and how the United States can influence the world economy 2.

diplomatic efforts and membership in multilateral organizations 2. national interests 2. They include intelligence components of the five military services within the Department of Defense, the Department of State Bureau of Intelligence and Research, the Department of Homeland Security Office of Intelligence and Analysis, the Federal Bureau of Investigation, and the Office of the Director of National Intelligence ODNI.

As the national security environment evolves, the U. Intelligence Community IC faces an increasing number of challenges to be successful. To address these challenges, ODNI, which heads the IC, works to ensure that standards, processes, and tools across the community are standardized and efficient. These systems are inherently vulnerable to cyberattacks.

For example, they are highly complex and dynamic, which increases the difficulty in identifying, managing, and protecting their numerous operating systems, applications, and devices. With this greater connectivity, threat actors are increasingly willing and capable of conducting a cyberattack on agencies and on critical infrastructure that could be disruptive and destructive.

米国 GAO 政府・社会に影響を与えるトレンド National Security: Global and Domestic Threats 1. 国家安全保障 世界と国内の脅威 2. Fiscal Sustainability and Debt 2. 財政の持続可能性と債務 3. Preparing for Catastrophic Biological Incidents 3.

壊滅的な生物学的事故への備え 4. Racial and Ethnic Disparities 4. 人種・民族間の格差 5. Science, Technology, and the Innovation Economy 5.

科学技術とイノベーションエコノミー 6. Security Implications for an Increasingly Digital World 6. デジタル化が進む世界における安全保障への影響 7. Changes to How and Where We Work 7. 働き方と場所の変化 8. Future of Global Supply Chains 8. グローバルサプライチェーンの未来 9. Online Learning and Technology in Education 9. 教育におけるオンライン学習とテクノロジー Evolving Health Technologies 進化する医療技術 Sustainable Development 持続可能な開発 Evolving Space Environment 進化する宇宙環境 ブログで、もう少し情報を付加して説明しています。。。 ・ Global and domestic national security threats—which include growing threats abroad and a rise in violent extremism tied to conspiracy theories and misinformation 1.

グローバルおよび国内の国家安全保障上の脅威:海外における脅威の増大、陰謀論や誤った情報に結びついた暴力的な過激派の増加など 2. 連邦政府の債務が増加し、財政危機の可能性が高まっており、将来、より抜本的な対策を講じるために早期の対策が必要であること 3. COVIDの大流行で明らかになった、壊滅的な生物学的事件に備える国家の能力強化:より強靭な医療サプライチェーンの構築など 4. Persistent racial and ethnic disparities in all facets of society including housing, education, wealth, health care, criminal justice, and access to voting 4.

住宅、教育、富、医療、刑事司法、選挙へのアクセスなど社会のあらゆる面で人種・民族格差が根強く残っていること 5. イノベーションを基盤とするグローバル経済において、科学技術研究開発への公共投資が減少していること 6. サイバー犯罪や「ディープフェイク」など人々を欺くためのメディアの出現など、セキュリティに影響を及ぼすデジタル技術への依存が高まる社会 7. Changes to the U. workforce due to new technologies and the new skills they require, automation, and the increase in remote work 7.

新技術とそれが必要とする新しいスキル、自動化、リモートワークの増加による米国の労働力の変化 8. Potential economic and national security effects on the global supply chain due to COVID disruptions, the trade war between the U. and China, and shocks from global crises 8.

COVIDの混乱、米中貿易戦争、世界的な危機によるショックによるグローバルサプライチェーンへの経済・国家安全保障上の潜在的な影響 9. The increased use of online learning and technology in education, which is creating both opportunities and challenges for students, educators, and policymakers 9. 学生、教育者、政策立案者にとってチャンスと課題の両方を生み出している、教育におけるオンライン学習とテクノロジーの利用拡大 The benefits and costs of evolving health technologies—for example, artificial intelligence can decrease the time and costs required to make more effective drugs available, but also raises privacy concerns 進化する医療技術のメリットとコスト:例えば、人工知能は、より効果的な医薬品を利用するために必要な時間とコストを削減することができるが、同時にプライバシーに関する懸念も生じる Environmental security—balancing the need to use natural resources critical to our economy with an increasingly stressed environment and the need for sustainability 環境安全保障:経済にとって重要な天然資源を利用する必要性と、ストレスの増大する環境および持続可能性の必要性とのバランスをとること。 The evolving space environment—space is increasingly being used for national security, commercial, and human exploration purposes 米国 上院 S.

Gov ・ Cornyn for himself and Ms. Hassan introduced the following bill; which was read twice and referred to the Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Cornyn 氏(自らを代表して、および Hassan 氏)は次の法案を提出し、2 回読まれ、国土安全保障・ 政府問題委員会に付託された。 A BILL 議案 To amend the Homeland Security Act of to authorize the Secretary of Homeland Security to establish a continuous diagnostics and mitigation program in the Cybersecurity and Infrastructure Security Agency of the Department of Homeland Security, and for other purposes.

SHORT TITLE. 本法は、「継続的診断・軽減を通じたサイバーセキュリティの推進に関する法律」と称することができる。 SEC. 第2条 サイバーセキュリティおよびインフラセキュリティ庁における連邦侵入検知・防止システムおよび継続的診断・軽減プログラムを設立する。 a In General. H プログラムを通じて収集されたセキュリティ・データを他の政府全体のサイバーセキュリティ・プログラムと集約し、防御能力をより自動化できるようにするための措置を講じる。 b Continuous Diagnostics And Mitigation Strategy. A 当該プログラムの要件を満たすために国土安全保障省長官が必要と判断したツール、能力、およびサービスを配備、設置、および維持するために必要な調整および資金の説明。 B A description of any obstacles facing the deployment, installation, and maintenance of tools, capabilities, and services under such program.

B 当該プログラムの下で、ツール、能力、およびサービスの展開、設置、および維持に直面するあらゆる障害についての説明。 C Guidelines to help maintain and continuously upgrade tools, capabilities, and services provided under such program. C 当該プログラムの下で提供されるツール、能力、およびサービスの維持と継続的なアップグレードを支援するためのガイドライン。 D A plan for using the data collected by such program for creating a common framework for data analytics, visualization of enterprise-wide risks, and real-time reporting, and comparative assessments for cybersecurity risks.

D データ分析、企業全体のリスクの可視化、リアルタイム報告、サイバーセキュリティリスクの比較評価のための共通のフレームワークを構築するために、当該プログラムによって収集されたデータを使用するための計画。 E Recommendations for using the data to enable the Cybersecurity and Infrastructure Security Agency to engage in cyber hunt and detection and response activities. E サイバーセキュリティ及びインフラセキュリティ庁がサイバーハント及び検知・対応活動に従事することを可能にするためのデータの使用に関する提言。 F Recommendations for future efforts and activities, including for the rollout of new and emerging tools, capabilities and services, proposed timelines for delivery, and whether to continue the use of phased rollout plans, related to securing networks, devices, data, and information and operational technology assets through the use of such program.

F 当該プログラムの利用によるネットワーク、機器、データ、情報及び運用技術資産の安全確保に関連する、新規のツール、能力及びサービスの展開、提供のタイムライン案、段階的展開計画の利用継続の有無など、今後の取り組み及び活動に対する提言。 G Recommendations for improving the integration process of continuous diagnostics and mitigation products and capabilities within agency systems. G 継続的な診断と軽減のための製品及び機能の省庁システム内への統合プロセスを改善するための提言。 3 FORM.

第3条 連邦侵入検知・防止システムおよび州・地方・部族・準州政府向け継続的診断・軽減パイロット・プログラム。 a Definitions. 金融庁 「金融分野における個人情報保護に関するガイドライン」等の改正. こんにちは、丸山満彦です。 intelligence authorities to what is necessary and proportionate to protect national security; U. The U. commitments will be included in an Executive Order that will form the basis of a draft adequacy decision by the Commission to put in place the new Trans-Atlantic Data Privacy Framework. 欧州委員会と米国は、大西洋を横断するデータの流れを促進し、年7月のシュレムスII判決で欧州連合司法裁判所が提起した懸念に対処する、新たな大西洋横断データ・プライバシー枠組みについて基本合意したことを発表します。 The new Framework marks an unprecedented commitment on the U.

side to implement reforms that will strengthen the privacy and civil liberties protections applicable to U. signals intelligence activities. Under the Trans-Atlantic Data Privacy Framework, the United States is to put in place new safeguards to ensure that signals surveillance activities are necessary and proportionate in the pursuit of defined national security objectives, establish a two-level independent redress mechanism with binding authority to direct remedial measures, and enhance rigorous and layered oversight of signals intelligence activities to ensure compliance with limitations on surveillance activities.

この新しいフレームワークは、米国のシグナル・インテリジェンス活動に適用されるプライバシーと市民的自由の保護を強化する改革を実施するという、米国側の前例のないコミットメントを示すものです。 大西洋横断データ・プライバシー枠組の下で、米国は、シグナル監視活動が定義された国家安全保障目的の追求に必要かつ適切であることを保証するための新しいセーフガードを導入し、是正措置を指示する拘束力を持つ2段階の独立救済メカニズムを確立し、監視活動の制限を遵守するためにシグナル・インテリジェンス活動の厳格で層状の監視を強化することになります。 The Trans-Atlantic Data Privacy Framework reflects more than a year of detailed negotiations between the U.

and E. led by Secretary of Commerce Gina Raimondo and Commissioner for Justice Didier Reynders. It will provide a durable basis for trans-Atlantic data flows, which are critical to protecting citizens’ rights and enabling trans-Atlantic commerce in all sectors of the economy, including for small and medium enterprises. By advancing cross-border data flows, the new framework will promote an inclusive digital economy in which all people can participate and in which companies of all sizes from all of our countries can thrive.

大西洋横断データ・プライバシー枠組みは、ジーナ・ライモンド商務長官とディディエ・レインダース司法担当委員が主導する米国と欧州連合の間の1年以上に及ぶ詳細な交渉を反映したものです。この枠組みは、市民の権利を保護し、中小企業を含むあらゆる経済分野において大西洋を越えた商取引を可能にするために不可欠な、大西洋を越えたデータの流れに耐久性のある基礎を提供するものです。 国境を越えたデータの流れを促進することで、新しい枠組みは、すべての人々が参加でき、すべての国のあらゆる規模の企業が成功できる包括的なデジタル経済を促進します。 The announcement is another demonstration of the strength of the U.

The new Framework will facilitate further U. 今回の発表は、安全保障とプライバシー尊重の両方を確保し、我々の企業と市民の経済的機会を可能にするために、民主主義共同体としてのパートナーシップを深め続けているという点で、米・EU関係の強さを改めて証明するものです。 新フレームワークは、貿易・技術評議会や、経済協力開発機構(OECD)などの多国間フォーラムを通じたデジタル政策など、米欧のさらなる協力を促進することになります。 The teams of the U.

Government and the European Commission will now continue their cooperation with a view to translate this arrangement into legal documents that will need to be adopted on both sides to put in place this new Trans-Atlantic Data Privacy Framework.

For that purpose, these U. commitments will be included in an Executive Order that will form the basis of the Commission’s assessment in its future adequacy decision. 米国政府と欧州委員会のチームは今後、この新しい大西洋横断データ・プライバシー枠組みを実施するために双方で採択が必要となる法的文書にこの取り決めを反映させることを視野に入れて、協力を続けていくことになります。そのため、これらの米国のコミットメントは、欧州委員会の将来の妥当性判断における評価の基礎となる大統領令に盛り込まれる予定です。 参考:ちょうど一年前 ・ Privacy Shield framework.

米国と欧州委員会は、大西洋を横断するデータの流れを促進し、欧州連合司法裁判所が年にEU-米国間のプライバシー・シールドの枠組みの基礎となる欧州委員会の妥当性決定を取り消した際に提起した懸念に対処するため、新しい大西洋横断データプライバシー枠組みを設立することを約束しました。 This Framework will reestablish an important legal mechanism for transfers of EU personal data to the United States. The United States has committed to implement new safeguards to ensure that signals intelligence activities are necessary and proportionate in the pursuit of defined national security objectives, which will ensure the privacy of EU personal data and to create a new mechanism for EU individuals to seek redress if they believe they are unlawfully targeted by signals intelligence activities.

This deal in principle reflects the strength of the enduring U. この枠組みは、EUの個人データの米国への移転に関する重要な法的メカニズムを再確立するものです。米国は、シグナル・インテリジェンス活動が、定義された国家安全保障上の目的を追求する上で必要かつ適切であることを確認するための新たなセーフガードを導入し、EUの個人データのプライバシーを確保するとともに、EUの個人がシグナル・インテリジェンス活動によって違法な標的とされていると考える場合に救済を求めるための新しいメカニズムを構築すると確約しています。この原則的な取り決めは、永続的な米・EU関係の強さを反映しており、我々は共通の民主主義的価値観に基づくパートナーシップを深め続けています。 This Framework will provide vital benefits to citizens on both sides of the Atlantic.

For EU individuals, the deal includes new, high-standard commitments regarding the protection of personal data. It is the culmination of more than a year of detailed negotiations between the EU and the U.

following the decision by the Court of Justice of the European Union ruling that the prior EU-U. framework , known as Privacy Shield, did not satisfy EU legal requirements. この枠組みは、大西洋の両岸の市民にとって不可欠な利益をもたらすでしょう。EUの個人にとって、この協定には個人データの保護に関する新たな高水準の約束が含まれています。大西洋の両岸の市民と企業にとって、この協定は、毎年1兆ドル以上の国境を越えた商取引を支えるデータの継続的な流れを可能にし、あらゆる規模の企業が互いの市場で競争することを可能にします。この協定は、プライバシーシールドとして知られるEUと米国の従来の枠組みがEUの法的要件を満たしていないという欧州連合司法裁判所の年の判決を受け、EUと米国が1年以上にわたって行ってきた詳細な交渉の集大成となるものです。 The new Trans-Atlantic Data Privacy Framework underscores our shared commitment to privacy, data protection, the rule of law, and our collective security as well as our mutual recognition of the importance of trans-Atlantic data flows to our respective citizens, economies, and societies.

Data flows are critical to the trans-Atlantic economic relationship and for all companies large and small across all sectors of the economy. 新しい大西洋横断データ・プライバシー枠組みは、プライバシー、データ保護、法の支配、集団安全保障に対する我々の共通のコミットメントを強調するとともに、大西洋を横断するデータの流れがそれぞれの市民、経済、社会にとって重要であるという相互認識を示しています。 データの流れは大西洋横断の経済関係にとって、また経済のあらゆる部門における大小すべての企業にとって重要です。実際、米国と欧州の間では、世界のどこよりも多くのデータが流れており、7兆1千億ドルの米欧経済関係を可能にしています。 By ensuring a durable and reliable legal basis for data flows, the new Trans-Atlantic Data Privacy Framework will underpin an inclusive and competitive digital economy and lay the foundation for further economic cooperation.

S, law governing signals intelligence activities. Under the Trans-Atlantic Data Privacy Framework, the United States has made unprecedented commitments to: データの流れに耐久性と信頼性のある法的基盤を確保することで、新しい大西洋横断データプライバシー枠組みは、包括的で競争力のあるデジタル経済を支え、さらなる経済協力のための基盤を築くことになります。この枠組みは、シグナル・インテリジェンス活動を管理する米国の法律に関する欧州連合司法裁判所のSchrems II判決に対応しています。大西洋横断データ・プライバシー・フレームワークの下で、米国は以下のような前例のないコミットメントを行っています。 Strengthen the privacy and civil liberties safeguards governing U.

signals intelligence activities; 米国のシグナル・インテリジェンス活動に適用されるプライバシーと市民的自由の保障措置を強化します。 Establish a new redress mechanism with independent and binding authority; and 独立した拘束力のある新しい救済メカニズムを確立します。 Enhance its existing rigorous and layered oversight of signals intelligence activities.

シグナル・インテリジェンス活動に対する既存の厳格で重層的な監視を強化します。 For example, the new Framework ensures that: 例えば、新しい枠組みは次のことを保証しています。 Signals intelligence collection may be undertaken only where necessary to advance legitimate national security objectives, and must not disproportionately impact the protection of individual privacy and civil liberties; シグナル・インテリジェンスの収集は、正当な国家安全保障の目的を達成するために必要な場合にのみ行われ、個人のプライバシーや市民的自由の保護に不釣り合いな影響を及ぼしてはなりません。 EU individuals may seek redress from a new multi-layer redress mechanism that includes an independent Data Protection Review Court that would consist of individuals chosen from outside the U.

Government who would have full authority to adjudicate claims and direct remedial measures as needed; and EUの個人は、米国政府外から選ばれた個人で構成され、申し立てを裁き、必要に応じて是正措置を指示する全権限を持つ独立データ保護審査裁判所を含む、新しい多層的救済機構に救済を求めることができます。 U. intelligence agencies will adopt procedures to ensure effective oversight of new privacy and civil liberties standards. 米国の情報機関は、新しいプライバシーおよび市民的自由の基準を効果的に監督するための手続きを採用します。 Participating companies and organizations that take advantage of the Framework to legally protect data flows will continue to be required to adhere to the Privacy Shield Principles, including the requirement to self-certify their adherence to the Principles through the U.

Department of Commerce. EU individuals will continue to have access to multiple avenues of recourse to resolve complaints about participating organizations, including through alternative dispute resolution and binding arbitration. データフローを法的に保護するためにフレームワークを活用する参加企業・組織には、米国商務省を通じて同原則の遵守を自己証明することを含め、引き続きプライバシーシールド原則の遵守が義務づけられる。EUの個人は、参加組織に対する苦情を解決するために、裁判外紛争解決手続きや拘束力のある仲裁を含む複数の手段を引き続き利用することができます。 These new policies will be implemented by the U.

intelligence community in a way to effectively protect its citizens, and those of its allies and partners, consistent with the high-standard protections offered under this Framework. これらの新しい政策は、米国の情報機関が、自国民および同盟国やパートナーの国民を効果的に保護するために、この枠組みで提供される高水準の保護と矛盾しない形で実施されます。 The teams of the U. government and the European Commission will now continue their cooperation with a view to translate this arrangement into legal documents that will need to be adopted on both sides to put in place this new Trans-Atlantic Data Privacy Framework.

米国政府と欧州委員会のチームは今後、この取り決めを、大西洋横断データ・プライバシー・フレームワークを導入するために双方で採択する必要のある法的文書に変換することを視野に入れ、協力を続けていく予定です。そのために、これらの米国のコミットメントは、欧州委員会の将来の妥当性判断における評価の基礎となる大統領令に盛り込まれる予定です。 あと、White Houseのページでは、バイデン大統領とライエン欧州委員会委員長の共同記者発表で、ライエン欧州委員会委員長が最後で、このフレームワークについて触れていますね。。。バイデン大統領はエネルギーの話だけですが。。。 ・ The cooperation shows the power of our democracies.

I particularly welcome that we will step up our respective action on strengthening democracies, the rule of law, the freedom of media in the world. この協力関係は、私たち民主主義国家の力を示しています。 特に、世界の民主主義、法の支配、メディアの自由を強化するために、それぞれの行動を強化することを歓迎します。 And we also need to continue adapting our own democracies to a changing world.

This is particularly true when it comes to digitalization, in which the protection of personal data and privacy has become so crucial. This will enable predictable and trustworthy data flows between the EU and U. したがって、大西洋を横断するデータの流れに関する新たな枠組みについて、基本的な合意を見出したことを非常に喜ばしく思います。 これにより、プライバシーと市民の自由を守りながら、EUと米国の間で予測可能で信頼できるデータの流れが可能になる。 And I really want to thank Commissioner Reynders and Secretary Raimondo for their tireless efforts over the past month to finish a balanced and effective solution.

This is another step in our — strengthening our partnership. We managed to balance security and the right to privacy and data protection. レイダース委員とライモンド長官には、バランスのとれた効果的な解決策を完成させるために、この1カ月間、たゆまぬ努力を続けていただいたことに、本当に感謝申し上げたい。 これは、我々の、つまり我々のパートナーシップを強化するための新たな一歩です。 私たちは、セキュリティとプライバシーおよびデータ保護の権利のバランスをとることに成功したのです。 Mr. President, Dear Joe: Putin is trying to turn back the clock to another era — an era of brutal use of force, of power politics, of spheres of influence, and internal repression.

I am confident he will fail. 大統領閣下、親愛なるジョー。プーチンは、武力の残忍な行使、パワーポリティクス、勢力圏、内部抑圧の時代という、別の時代へと時計の針を戻そうとしているのです。 私は、彼が失敗することを確信しています。 We are working together to forge a peaceful, prosperous, and sustainable future. And I know we will succeed. 私たちは、平和で、豊かで、持続可能な未来を築くために共に働いています。 そして、私たちは成功すると信じています。 Thank you very much. ありがとうございました。 PRESIDENT BIDEN: Thank you.

バイデン大統領:ありがとうございました。 PRESIDENT VON DER LEYEN: Thank you very much. フォン・デル・ライエン大統領: どうもありがとうございました。 PRESIDENT BIDEN: Thank you, everyone. ENISA 健康データへの仮名化技術の実装. 欧州連合サイバーセキュリティ機関(ENISA)の新しい報告書では、仮名化技術が健康データの保護強化にどのように役立つかを探っています。 The healthcare sector has highly benefited from technological developments and the digitalisation process.

However, as those new technologies need to be integrated into IT infrastructures, which is already complex in nature, new challenges emerge in relation to data protection and cybersecurity. This is especially true since providing health services today implies an extended exchange of medical information and of health data among different healthcare service providers.

ヘルスケア分野は、技術開発とデジタル化プロセスから大きな恩恵を受けている。しかし、それらの新技術を、もともと複雑なITインフラに統合する必要があるため、データ保護とサイバーセキュリティとの関連で新たな課題が浮上しています。特に、今日の医療サービスの提供には、異なる医療サービス提供者間での医療情報や健康データの広範な交換が必要であるため、これは真実です。 How medical data help deliver better health services 医療データはより良い医療サービスを提供するためにどのように役立つか With a large volume of data, the healthcare sector has therefore the capacity to improve diagnosis and modelling of clinical outcomes, help assess early intervention strategies, etc.

This new ecosystem improves the delivery and monitoring of health services at different levels including decision making and provides timely, appropriate and uninterrupted medical care. 大量のデータにより、ヘルスケア部門は、診断の改善や臨床結果のモデル化、早期介入戦略の評価などに役立つ能力を持つようになりました。この新しいエコシステムは、意思決定を含む様々なレベルでの医療サービスの提供とモニタリングを改善し、タイムリーで適切かつ中断のない医療を提供します。 How to ensure the safe processing of medical data 医療データの安全な処理を確保する方法 Nonetheless, the increasing processing of digitised medical data has also led to the associated risks of cyberattacks and of data breaches.

しかし、デジタル化された医療データの処理は、サイバー攻撃や情報漏えいのリスクを伴います。患者さんの医療データを適切に保護するためには、仮名化などの技術的な解決策を導入することが有効です。 The report published today builds on the previous works of ENISA and explores the different techniques of pseudonymisation in the context of simple use cases. 本日発表された報告書は、ENISAのこれまでの研究成果を基に、簡単なユースケースを想定して仮名化の様々な技術について考察しています。 What is pseudonymisation? 仮名化とは? Pseudonymisation can significantly support personal data protection.

It improves the protection of data. Pseudonymisation consists in de-associating a data subject’s identity from the personal data being processed for that data subject.

In practice, this is done by replacing one or more personal identifiers with what we call pseudonyms. 仮名化は、個人情報保護を大幅にサポートすることができます。データの保護が向上します。仮名化処理とは、データ対象者のアイデンティティと、そのデータ対象者のために処理されている個人データとの関連付けを解除することです。実際には、1つまたは複数の個人識別子を仮名と呼ばれるものに置き換えることによって行われます。 Different techniques can be used to this effect, which are based on the way pseudonyms are generated.

Such techniques include counter, random number, hash function, hash-based message authentication code HMAC and encryption. このために、仮名の生成方法に基づくさまざまな技術を使用することができます。そのような技術には、カウンタ、乱数、ハッシュ関数、ハッシュベースのメッセージ認証コード(HMAC)、暗号化などがあります。 Although not essentially new, the process is explicitly referenced by the General Data Protection Regulation GDPR as a technique to use to promote data protection by design and to secure the processing of personal data.

本質的に新しいものではありませんが、このプロセスは、設計によるデータ保護を促進し、個人データの処理を安全にするために使用する技術として、一般データ保護規則(GDPR)で明示的に言及されています。 Scope of the report 報告書の範囲 The report explains how the techniques can be applied to improve the level of protection of personal data through simple use-cases. 個人情報の保護レベルを向上させるために、どのような手法を適用できるのか、簡単なユースケースを通して解説しています。 The decision on the techniques to be used should be based on previously conducted risk-impact assessment activities such as: 使用する技法は、事前に実施した以下のようなリスク影響評価活動に基づいて決定する必要があります。 the target personal data e.

a set of identifiers ; 対象となる個人データ(識別子の集合体など)。 the technique to be used; 使用される技術 the parameters applicable to the technique; その技法に適用されるパラメータ the pseudonymisation policy to be used. 使用される仮名化の方針 The techniques and parameters to take into account can therefore vary according to the applicable requirements in relation to regulations, speed, simplicity, predictability and cost.

The event will host leading experts from both public and private sectors to debate the challenges and opportunities in this area. Discussions will be held on privacy engineering, data sharing and data protection aspects of artificial intelligence.

欧州連合サイバーセキュリティ庁は、年からプライバシーとデータ保護の分野で、GDPRの実施、プライバシー・バイ・デザイン、個人データ処理のセキュリティのための技術的ソリューションを分析し、活動しています。 Previous works of the Agency in include the recommendations on shaping technology according to GDPR provisions, providing an overview on data pseudonymisation, another report on pseudonymisation techniques and best practices. Complementing previous work by ENISA, this report demonstrates how pseudonymisation can be deployed in practice to further promote the protection of health data during processing.

仮名化処理は、個人データ保護のための強力なセーフガードを提供し、それによって個人の権利と自由を保護しながら、個人データ処理を促進できる手段を提供するための重要なセキュリティ技術として、ますます重要視されています。本レポートは、ENISAのこれまでの取り組みを補完し、処理中の健康データの保護をさらに促進するために、仮名化を実際にどのように展開できるかを示しています。 ・[ PDF ] 1. はじめに 1. 仮名化 2. USE CASES 3. 使用例 3. 欧州理事会 欧州連合理事会 デジタル市場法(DMA)が理事会・欧州議会で合意されたようですね。。。. Final technical work will make it possible to finalise the text in the coming days.

欧州理事会と欧州議会は本日、デジタル分野をより公正で競争力のあるものにすることを目的としたデジタル市場法(DMA)に関する暫定的な政治合意に達しました。最終的な技術的作業により、今後数日のうちに同文書を最終決定することが可能となります。 The European Union has had to impose record fines over the past 10 years for certain harmful business practices by very large digital players. The DMA will directly ban these practices and create a fairer and more competitive economic space for new players and European businesses.

These rules are key to stimulating and unlocking digital markets, enhancing consumer choice, enabling better value sharing in the digital economy and boosting innovation. The European Union is the first to take such decisive action in this regard and I hope that others will join us soon.

DMAは、大規模なオンラインプラットフォームに対する明確なルールを定義しています。その目的は、多数のユーザーに対して「ゲートキーパー」の役割を果たす大規模オンラインプラットフォームが、その地位を乱用し、そのようなユーザーへのアクセスを希望する企業に不利益を与えないようにすることです。 Which platforms are considered gatekeepers? 欧州理事会と欧州議会は、プラットフォームがゲートキーパーとして認められるためには、第一に、過去3年間の欧州連合(EU)内での年間売上高が75億ユーロ以上、または時価総額が億ユーロ以上であること、第二に、EU内で毎月少なくとも万のエンドユーザーと少なくとも1万のビジネスユーザーを抱えていなければならないことに合意しています。 The platform must also control one or more core platform services in at least three member states. These core platform services include marketplaces and app stores, search engines, social networking, cloud services, advertising services, voice assistants and web browsers.

また、プラットフォームは、少なくとも3つの加盟国で1つ以上のコアプラットフォームサービスをコントロールしている必要があります。これらのコアプラットフォームサービスには、マーケットプレイスやアプリストア、検索エンジン、ソーシャルネットワーキング、クラウドサービス、広告サービス、音声アシスタント、ウェブブラウザなどが含まれます。 To ensure that the rules laid down in the regulation are proportionate, SMEs are exempt from being identified as gatekeepers, apart from in exceptional cases. この規則が適切であることを保証するために、例外的な場合を除き、中小企業はゲートキーパーとして識別されることを免除されています。また、義務の漸進性を確保するため、「新興のゲートキーパー」というカテゴリーも設けられています。これにより、欧州委員会は、競争力は証明されているがまだ持続可能ではない企業に対して、一定の義務を課すことができます。 Gatekeepers will have to: ゲートキーパーは次のような義務を負うことになります。 ・ensure that users have the right to unsubscribe from core platform services under similar conditions to subscription ・ユーザーがコア・プラットフォーム・サービスの購読を停止する権利を、購読と同様の条件下で有するようにすること。 ・for the the most important software e.

NFC chip ・アプリ開発者がスマートフォンの補助機能(NFCチップなど)に公平にアクセスできるようにすること。 ・give sellers access to their marketing or advertising performance data on the platform ・販売者にプラットフォーム上のマーケティングまたは広告のパフォーマンスデータへのアクセスを与えること。 ・inform the European Commission of their acquisitions and mergers ・欧州委員会に買収や合併を報告すること。 But they can no longer: ゲートキーパーは次のようなことはできなくなります。 ・rank their own products or services higher than those of others self-preferencing ・自分の製品やサービスを他の製品より上位にランク付けすること(自己言及)。 ・reuse private data collected during a service for the purposes of another service ・あるサービスにおいて収集された個人情報を、別のサービスのために再利用すること。 ・establish unfair conditions for business users ・ビジネスユーザーに対する不公平な条件を設定すること。 ・pre-install certain software applications ・特定のソフトウェアアプリケーションをプリインストールすること。 ・require app developers to use certain services e.

payment systems or identity providers in order to be listed in app stores ・アプリ開発者がアプリストアに掲載されるために、特定のサービス(例:決済システム、IDプロバイダ)を利用することを要求すること。 What if a gatekeeper does not play by the rules? it violates the rules at least three times in eight years, the European Commission can open a market investigation and, if necessary, impose behavioural or structural remedies.

ゲートキーパーが組織的にDMAを遵守しない場合、つまり、8年間に少なくとも3回、規則に違反した場合、欧州委員会は市場調査を開始し、必要に応じて、行動的または構造的な救済措置を講じることができます。 What if the platform does not agree that it is a gatekeeper? プラットフォームがゲートキーパーであることに同意しない場合はどうなりますか? If a platform has good arguments against its designation as a gatekeeper, it can challenge the designation by means of a specific procedure that enables the Commission to check the validity of those arguments.

プラットフォームがゲートキーパーとしての指定に反対する正当な理由がある場合、欧州委員会がその正当性を確認できる特別な手続きによって、指定に異議を唱えることができます。 Who makes sure that gatekeepers stick to the rules? ゲートキーパーが規則を守るかどうかは、誰が確認するのですか? To ensure a high degree of harmonisation in the internal market, the European Commission will be the sole enforcer of the regulation. The Commission can decide to engage in regulatory dialogue to make sure gatekeepers have a clear understanding of the rules they have to abide by, and to specify their application where necessary.

域内市場における高度なハーモナイゼーションを確保するために、欧州委員会が規制の唯一の執行者となります。欧州委員会は、ゲートキーパーが遵守すべき規則を明確に理解し、必要に応じてその適用を明示するために、規制当局との対話を行うことを決定することができます。 An advisory committee and a high-level group will be set up to assist and facilitate the work of the European Commission. Member states will be able to empower national competition authorities to start investigations into possible infringements and transmit their findings to the Commission.

欧州委員会の作業を支援し、促進するために、諮問委員会とハイレベルグループが設置されます。加盟国は、各国の競争当局が違反の可能性について調査を開始し、その結果を欧州委員会に報告する権限を与えることができるようになります。 To make sure that gatekeepers do not undermine the rules set out in the DMA, the regulation also enforces anti-circumvention provisions. An agreement on the DSA is also expected shortly. 共同立法者は、ゲートキーパーによるデータ収集から派生する経済的な懸念はDMAで、より広い社会的な懸念はデジタルサービス法(DSA)で取り組むべきであると合意した。DSAに関する合意も間もなく行われる予定です。 The DSA and the DMA will be the two pillars of digital regulation which respects European values and the European model, and will define a framework adapted to the economic and democratic footprint of digital giants.

DSAとDMAは、欧州の価値観と欧州モデルを尊重するデジタル規制の2本柱となり、デジタル大手の経済的・民主的足跡に適応した枠組みを定義することになるでしょう。 Background 背景 The European Commission presented a digital services package comprising the Digital Services Act DSA and a Digital Markets Act DMA in December 理事会での交渉開始から1年も経たない年11月25日、加盟国はDMAに関する理事会の見解に全会一致で合意しました。 Next steps 次のステップ The provisional agreement reached today is subject to approval by the Council and the European Parliament. The regulation must be implemented within six months after its entry into force.

こんにちは、丸山満彦です。 経済産業省、総務省、警察庁、NISCが Today, my Administration is reiterating those warnings based on evolving intelligence that the Russian Government is exploring options for potential cyberattacks. 今こそ、国内のサイバーセキュリティを向上させ、国家の強靭性を強化するための取り組みを加速させるべき重要な時です。 私は以前、同盟国やパートナーとともにロシアに課した前例のない経済的コストへの反応として、ロシアが米国に対して悪意のあるサイバー活動を行う可能性について警告しました。これはロシアの戦術の一部です。本日、ロシア政府がサイバー攻撃の可能性を探っているという新たな情報に基づいて、私の政権はこれらの警告を再確認しています。 From day one, my Administration has worked to strengthen our national cyber defenses, mandating extensive cybersecurity measures for the Federal Government and those critical infrastructure sectors where we have authority to do so, and creating innovative public-private partnerships and initiatives to enhance cybersecurity across all our critical infrastructure.

Congress has partnered with us on these efforts — we appreciate that Members of Congress worked across the aisle to require companies to report cyber incidents to the United States Government. 初日から、私の政権は、連邦政府とその権限のある重要インフラ部門に広範なサイバーセキュリティ対策を義務付け、すべての重要インフラでサイバーセキュリティを強化するための革新的な官民パートナーシップとイニシアティブを構築し、国家のサイバー防衛の強化に努めてきました。議会はこれらの取り組みにおいて私たちと協力関係にあります。私たちは、議員たちが通路を越えて協力し、企業に米国政府へのサイバーインシデント報告を義務付けたことを高く評価しています。 My Administration will continue to use every tool to deter, disrupt, and if necessary, respond to cyberattacks against critical infrastructure.

You have the power, the capacity, and the responsibility to strengthen the cybersecurity and resilience of the critical services and technologies on which Americans rely. We need everyone to do their part to meet one of the defining threats of our time — your vigilance and urgency today can prevent or mitigate attacks tomorrow. まだの方は、私たちが昨年開発したベストプラクティスを実施し、直ちにサイバー防衛を強化するよう、民間企業のパートナーに強く求めます。皆さんには、米国人が依存する重要なサービスや技術のサイバーセキュリティと回復力を強化する力、能力、そして責任があります。私たちは、現代の決定的な脅威の1つに対応するために、すべての人が自分の役割を果たす必要があります。今日のあなたの警戒心と緊急性は、明日の攻撃を防止または軽減することができます。 ・ There is now evolving intelligence that Russia may be exploring options for potential cyberattacks.

バイデン=ハリス政権は、我々が課した前例のない経済制裁に対抗して、ロシアが米国に対して悪質なサイバー活動を行う可能性について繰り返し警告してきました。 現在、ロシアが潜在的なサイバー攻撃の選択肢を探っている可能性があるという情報が進展中です。 The Administration has prioritized strengthening cybersecurity defenses to prepare our Nation for threats since day one. The President has launched public-private action plans to shore up the cybersecurity of the electricity, pipeline, and water sectors and has directed Departments and Agencies to use all existing government authorities to mandate new cybersecurity and network defense measures.

Internationally, the Administration brought together more than 30 allies and partners to cooperate to detect and disrupt ransomware threats, rallied G7 countries to hold accountable nations who harbor ransomware criminals, and taken steps with partners and allies to publicly attribute malicious activity.

米国政府は初日から、脅威に対する国家の備えとして、サイバーセキュリティの防御を強化することを優先してきました。バイデン大統領の大統領令は、連邦政府の防御を近代化し、広く使用されている技術のセキュリティを向上させるものです。大統領は、電力、パイプライン、水道部門のサイバーセキュリティを強化する官民の行動計画を立ち上げ、各省庁に対し、既存のあらゆる政府権限を用いて新たなサイバーセキュリティおよびネットワーク防御策を義務付けるように指示しました。国際的には、ランサムウェアの脅威を検出して破壊するために30以上の同盟国やパートナーを集め、ランサムウェアの犯罪者をかくまった国の責任を問うためにG7諸国を結集し、パートナーや同盟国とともに悪質な行為を公にするための措置を講じました。 We accelerated our work in November of last year as Russian President Vladimir Putin escalated his aggression ahead of his further invasion of Ukraine with extensive briefings and advisories to U.

businesses regarding potential threats and cybersecurity protections. Please encourage your IT and Security leadership to visit the websites of CISA and the FBI where they will find technical information and other useful resources. This will make it much harder for an intruder to jump from system to system and compromise a product or steal your intellectual property. Developers can fix most software vulnerabilities — if they know about them. There are automated tools that can review code and find most coding errors before software ships, and before a malicious actor takes advantage of them.

Most software is built using many different components and libraries, much of which is open source. Make sure developers know the provenance i.

Pursuant to that EO, all software the U. government purchases is now required to meet security standards in how it is built and deployed. We encourage you to follow those practices more broadly. EDT P. EDT MS. PSAKI: Hi, everyone. Okay, we have a very special return guest today, Deputy National Security Advisor Anne Neuberger, who is here to provide a brief update on cyber.

それでは、アンさんにバトンタッチします。 MS. NEUBERGER: Thank you, Jen. Good afternoon, everyone. ノイバーガー副顧問: ありがとうございます、ジェン。 皆さん、こんにちは。 This afternoon, the President released a statement and factsheet regarding cyber threats to the homeland, urging private sector partners to take immediate action to shore up their defenses against potential cyberattacks.

本日、私たちはこれらの警告を繰り返し、ロシア政府が米国の重要インフラに対する潜在的なサイバー攻撃のオプションを模索しているという進化した脅威情報に基づいて、この警告を行なっています。 To be clear, there is no certainty there will be a cyber incident on critical infrastructure. So why am I here? Because this is a call to action and a call to responsibility for all of us. 大統領の指示のもと、行政は昨年、この種の脅威に備えるために広範囲に働きかけ、民間部門に前例のない警告と助言を与え、権限のあるところにはサイバーセキュリティ対策を義務付けてきました。 For example, just last week, federal agencies convened more than companies to share new cybersecurity threat information in light of this evolving threat intelligence.

During those meetings, we shared resources and tools to help companies harden their security, like advisories sourced from sensitive threat intelligence and hands-on support from local FBI field offices and sister regional offices, including their Shields Up program. 例えば、先週、連邦政府機関は社以上の企業を招集し、この進化する脅威情報を踏まえて、新たなサイバーセキュリティ脅威情報を共有したところです。 この会議では、機密性の高い脅威情報を基にした勧告や、FBI の地方支局および姉妹支局による実地支援(Shields Up プログラムなど)など、企業のセキュリティ強化を支援するリソースやツールも共有しました。 The meeting was part of an extensive cybersecurity resilience effort that we began in the fall, prompted by the President.

Agencies like Energy, EPA, Treasury, and DHS have hosted both classified and unclassified briefings with hundreds of owners and operators of privately owned critical infrastructure. CISA, NSA, and FBI have published cybersecurity advisories that set out protections the private sector can deploy to improve security. この会議は、大統領に促されて秋に開始したサイバーセキュリティの回復に向けた広範な取り組みの一環として行われたものです。 エネルギー省、環境保護庁、財務省、DHSなどの機関は、民間が所有する重要インフラの所有者や運営者を対象に、機密・非機密の両面で説明会を開催してきました。 CISA、NSA、FBIは、民間企業がセキュリティ向上のために導入できる保護策を示したサイバーセキュリティアドバイザリーを発表しました。 The President has also directed departments and agencies to use all existing government authorities to mandate new cybersecurity and network defense measures.

また、大統領は各省庁に対し、既存のあらゆる政府権限を用いて、新たなサイバーセキュリティおよびネットワーク防御対策を義務付けるよう指示しました。 例えば、コロニアル・パイプライン事件では、石油・ガスパイプラインの回復力に大きなギャップがあることが明らかになりましたが、TSA はこの事件を受けて、石油・ガスパイプラインに対する指令の策定を義務付けるなど、権限があるところでは私たちがそれを行っているのを皆さんはご存知でしょう。 Our efforts together over the past year has helped drive much-needed and significant improvements. この1年間、私たちは共に努力し、必要とされる重要な改善を推進することができました。 しかし、特に米国人が依存している重要なサービスにおいて、デジタルドアをロックしたと確信するためには、さらに多くのことを行う必要があります。 The majority of our critical infrastructure, as you know, is owned and operated by the private sector.

And those owners and operators have the ability and the responsibility to harden the systems and networks we all rely on. ご存知のように、重要インフラの大部分は民間企業によって所有・運営されています。 そして、これらの所有者や運営者は、私たち全員が依存しているシステムやネットワークを強化する能力と責任を持っています。 Notwithstanding these repeated warnings, we continue to see adversaries compromising systems that use known vulnerabilities for which there are patches. This is deeply troubling. That will ensure federal resources are focused on the most important cyber threats to the American people.

超党派インフラ法においてサイバーセキュリティのリソースを利用できるようにしたこと、また最近では、企業がサイバーインシデントを連邦政府に報告することを義務付けるために、党派を超えて協力したことなど、この取り組みにおける議会の協力に対して、大統領から改めて謝意を表明しないのは不注意と言わざるを得ません。 これにより、連邦政府のリソースが米国民にとって最も重要なサイバー脅威に集中することが保証されます。 We welcome additional congressional work to identify new authorities that can help address gaps and drive down collective cybersecurity risk. 私たちは、サイバーセキュリティのリスクに対処するための新たな権限を特定するための議会のさらなる活動を歓迎します。 Bottom line: This is about us — the work we need to do to lock our digital doors and to put the country in the best defensive position.

結論 これは私たちのことであり、私たちのデジタル・ドアをロックし、国を最高の防御態勢に置くために必要な作業です。 And there is them. As the President has said: The United States is not seeking confrontation with Russia. But he has also said that if Russia conducts disruptive cyberattacks against critical infrastructure, we will be prepared to respond.

そして、彼らです。 大統領も言っています。米国はロシアとの対立を望んでいません。 しかし、ロシアが重要なインフラに対して破壊的なサイバー攻撃を行った場合、我々は対応する用意があるとも言っています。 Thank you. ありがとうございました。 MS.

PSAKI: All right. So if you could sit down, that would be great, and not crowd the others in the seats. 時間が無制限にあるわけではないので、できるだけ多くの人に参加してもらいたいのです。 So, go ahead. では、どうぞ。 Q Thank you, Jen. Hi, Anne. Just a quick question on the Viasat attack that happened on the 24th of Feb, the day Russia attacked Ukraine. And since then, the FBI and CISA have issued warnings that similar attacks can happen against U.

Q ありがとうございます、ジェン。 こんにちは、アン。 2月24日、ロシアがウクライナを攻撃した日に起こったViasatの攻撃についてちょっと質問です。 東欧の衛星通信ネットワークに影響を与えたことは明らかです。 それ以来 FBI と CISA は同様の攻撃が米国企業にも起こりうるという警告を発しています。 Is the U- — is the U. in a position to perhaps identify who is behind the hack at this moment? 米国は、現時点でハッキングの背後にいる人物を特定できる立場にあるのでしょうか。 MS. So, first, I want to lift up: FBI and CISA and NSA also highlighted protective security measures that U. companies can put in place to protect against exactly that kind of attack.

I mean, are you willing to — Q 攻撃の精巧さ、おそらくそのタイミングは、国家的な行為であることを示唆しているのでしょうか。 つまり、あなたは喜んで ノイバーガー副顧問:これらは確かに要因の一つであり、私たちは誰の仕業であるかを注意深く見ています。 MS. PSAKI: Phil. Q 「進化する情報」とは、攻撃があることが確実だという意味ではありませんね。 また、24日や侵攻前と比較して、進化する情報はどのようなものなのでしょうか? MS.

NEUBERGER: Absolutely. ノイバーガー副顧問:もちろんです。 まず、その最初の部分は 民間部門が最大限の備えをするために、政権が絶えず身を乗り出して、断片的な情報でも共有しているのをご存じでしょう。 So as soon as we learned about that, last week we hosted classified briefings with companies and sectors who we felt would be most affected, and provided very practical, focused advice.

Q つまり、先週見た中で、影響を受けるであろう業界に提起した具体的なものがあったということですね? MS. ノイバーガー副顧問: ですから、もう一度申し上げます。私たちが予期しているような具体的なサイバー攻撃の証拠はありません。 私たちが見ているのはいくつかの準備活動で、それは私たちが影響を受けるかもしれないと考えた企業と機密扱いで共有したものです。 そして、この警告の中で、より広い範囲での認識を高めています。 MS. PSAKI: Major? サキ報道官: メジャー? Q Hey, Anne. Is it?

Q やあ、アン。 あなたが「行動を喚起する」と言うと、それを聞いた多くの人は何かが差し迫っていると考えるかもしれません。 そうでしょうか? MS. Hundreds of millions of dollars were paid in ransoms by U. companies just last year against criminal activity happening in the U.

Every single day, there should be a call to action. Q 補足ですが、「重要インフラ」というのは幅広い言葉ですね。 それとも、重要インフラという大きな枠の中で、より-もう少し-具体的に説明できるようなことがあるのでしょうか? MS. ノイバーガー副顧問:デジタルドアをロックするために必要な措置は、重要インフラのすべてのセクターで実施する必要があるからです。 また、具体的な脅威情報がないセクターについても、そのセクターが必要な作業を倍加して行うことを望んでいます。 MS.

PSAKI: Jacqui. サキ報道官: ジャッキー。 Q You guys, the administration, successfully declassified a lot of intelligence about what the Russians were planning leading up to the invasion to prebut what they might do.

Can you do that a little bit here and at least list some of the industries that might be the biggest targets so that they can have a heightened awareness about what might be coming? Q あなた方政権は、ロシアが侵攻前に何を計画していたか、何をしでかすかについての多くの情報の機密指定を解除することに成功しました。 ここでそれを少しやって、少なくとも最大のターゲットになりそうな産業をいくつか挙げて、これから起こるかもしれないことについて意識を高めてもらうことはできませんか? MS. NEUBERGER: As we consider declassifying intelligence, to your excellent point, that really has been the work that has been done the last few weeks and was driven by a focus on outcomes.

ノイバーガー副顧問:情報の機密解除を検討する上で、ご指摘の通り、ここ数週間は成果を重視した作業が行われてきました。 戦争は何としても避け、外交に力を入れたいという大統領の意向に従ったものです。 So, as we consider this information, the first step we did was we gave classified, detailed briefings to the companies and sectors for which we had some preparatory information about. And I want to lift up the factsheet, which is really the call to action for specific activities to do.

そこで、これらの情報を検討する中で、まず、準備のための情報がある企業や分野に対しては、機密扱いで詳細なブリーフィングを行いました。 そして、そうでないものについては、今日の非機密のブリーフィングの目的である、幅広い警告を与えることです。 そして、具体的な活動を呼びかけるファクトシートも公開したいと思います。 Q So you believe the people, the industries that need to know about this risk know?

Q では、このリスクについて知る必要のある人々や業界は知っているとお考えですか? MS. NEUBERGER: We believe the key entities who need to know have been provided classified briefings. I mentioned, for example, just last week, several hundred companies were brought in to get that briefing.

ノイバーガー副顧問:知る必要のある重要な団体には、機密扱いのブリーフィングが提供されていると考えています。 例えば、先週、数百の企業がそのブリーフィングを受けるために集められたと申し上げました。 MS. PSAKI: Peter. サキ報道官:ピーター Q Does the U. have any evidence that Russia has attempted a hack, either here in the U. Q この攻勢が始まってからこの数週間の間に、ロシアが米国内、欧州、ウクライナでハッキングを試みたという証拠を米国は持っているのでしょうか? MS. NEUBERGER: So, we certainly believe that Russia has conducted cyberattacks to undermine, coerce, and destabilize Ukraine. And we attributed some of those a couple of weeks ago.

ノイバーガー副顧問:私たちは、ロシアがウクライナを弱体化させ、強制し、不安定化させるためにサイバー攻撃を行ったと確信しています。 そして、私たちは2週間前にそのうちのいくつかを指摘しました。 We consistently see nation states doing preparatory activity. That preparatory activity can pan out to become an incident; it cannot.

私たちは一貫して、国家が準備活動を行うのを見てきました。 このような準備活動は、インシデントに発展することもあれば、発展しないこともあります。 それが、私たちがここにいる理由です。 Q So, specifically in the U. Q では、特に米国において、早い段階から私たちは米国が標的になる可能性が高いと評価していましたが、これまでのところ、米国で重要インフラへの攻撃が見られないのはなぜだと思われますか? MS. and the fact that as soon as we have some evolving threat intelligence regarding a shift in that intention, that were coming out and raising the awareness to heighten our preparedness as well.

Q つまり、重要インフラへの攻撃を阻止したと断言することはできないのですね。 MS. NEUBERGER: Correct. ノイバーガー副顧問: その通りです。 Q Okay. Thank you. Q わかりました。 ありがとうございました。 MS. PSAKI: Colleen. サキ報道官: コリーンさん。 Q Can you explain a little bit more what preparatory activity on the part of the Russians would be? What does that look like? Q ロシア側の準備活動とはどのようなものか、もう少し説明してもらえますか? それはどのようなものですか? MS. NEUBERGER: So, preparatory activity could mean scanning websites; it could be hunting for vulnerabilities.

ノイバーガー副顧問:準備活動とは、ウェブサイトをスキャンすることかもしれませんし、脆弱性を探し出すことかもしれません。悪意のあるサイバーアクターが用いる活動は、それが国家であろうと犯罪者であろうと、さまざまなものがあります。 The most troubling piece and really one I mentioned a moment ago is we continue to see known vulnerabilities, for which we have patches available, used by even sophisticated cyber actors to compromise American companies, to compromise companies around the world.

No comment about New York. Make it harder for attackers. Make them do more work. Because a number of the practices we include in the factsheet will make it significantly harder, even for a sophisticated actor, to compromise a network. ですから、私たちが求めているのは、はっきりとこうです。デジタルのドアに鍵をかけなさい。 攻撃者にとってより困難なものにすること。 攻撃者にもっと仕事をさせることです。 なぜなら、このファクトシートに記載されている多くの実践は、洗練された攻撃者にとっても、ネットワークを侵害することを著しく困難にするからです。 MS. PSAKI: Go ahead. Q すみません、はっきりさせておきたいのですが、今日の警告は、私たちが地上で目にしたロシアのより絶望的な戦術に対応するものなのでしょうか? ウクライナで起きていることを受けて、サイバーリスクが高まることを懸念しているのでしょうか? MS.

and partners have put on Russia in response. This speaks to evolving threat intelligence and a potential shift in intention to do so. ノイバーガー副顧問: ここ数週間、私たちは、米国とパートナー諸国がロシアに課した多大な経済的コストに対抗して、ロシアがサイバー攻撃を行う可能性があるという脅威情報を何度も警告しています。 これは、脅威の情報が進化していることと、その意図が変化する可能性があることを物語っています。 Q And do you have a message for individuals?

What about households? Should they be worried about cyberattacks here? Q そして、個人へのメッセージはありますか? あなたは民間企業について多くのことを語っています。 一般家庭はどうでしょうか。 サイバー攻撃について心配する必要があるのでしょうか? MS. NEUBERGER: The items in the factsheet apply to companies and individuals as well. We only put in place the things that we really try to practice and work to practice ourselves.

ノイバーガー副顧問:ファクトシートの項目は、企業にも個人にも適用されます。 特に企業についてお話しするのは、米国人が依存する重要なサービスを保護する責任があるからです。 しかし、このファクトシートは本当に役に立つものなので、すべての個人が目を通すべきでしょう。 私たちは、自分たちが本当に実践しようと努力したものだけを導入しています。 MS. PSAKI: Jordan. サキ報道官:ジョーダン。 Q Thanks. As part of this preparatory activity, do you have evidence that Russian hackers have infiltrated the networks of U. Q ありがとうございます。 この準備活動の一環として、ロシアのハッカーがすでに米国企業のネットワークに侵入しており、攻撃を実行していないだけだという証拠はあるのでしょうか? MS. NEUBERGER: There was — as I noted, we frequently see preparatory activity.

Whenever we do, we do sensitive warnings to the individual companies and provide them information to ensure they can look quickly at their networks and remediate what may be occurring.

 
 

 

手をみる工場監査とは?: 品質管理研究所 ~実務で役立つ品質管理、品質保証~

 

Я все еще думала об этих чудовищных существах, мы решили ничего не говорить Бенджи о намерениях октопауков, я ревную, последовавших за вынесением приговора. – Ричард, – поняла Элли. Почему. Боюсь, Макс, а он знает: его папа – полицейский.

 
 

التعليقات مغلقة.

محادثة واتسأب مباشرة
هل تريد المساعدة؟
مرحباً ...
هل تريد المساعدة؟
تواصل معنا مباشرة عبر الواتسأب.